Including stamps, seals, annotations, and legible handwritten notes — nothing omitted
Signed statement confirming the translation is true and complete
Full name, signature, contact information, and date — as required for official submission
Layout and field structure reproduced clearly so the translation cross-references easily
Document reviewed upfront — missing pages, unclear scans, and certification requirements confirmed
Translation of contracts and key evidence for court submissions.
Certified translations of witness statements and civil status records.
Official translations of client records and supporting documents.
Confidential handling of sensitive evidential documents.
Don’t see your language? We cover 30+ languages. View our full language list →
Not sure what your authority requires? Contact us and we’ll advise before we start.
Submit your documents for review and quote.
We assess the documents and confirm turnaround times.
Qualified linguist. Accuracy, names, dates, stamps, and completeness — all reviewed.
Receive your certified translation promptly.
Our team understands the complexities of legal language.
Prepared to the standard expected by Home Office, courts, universities, and employers
We handle sensitive documents with the utmost care.
Personal and legal documents handled carefully — only shared with those completing your project
Clear answers about deadlines, feasibility, and certification — especially when time is short
Yes, we specialize in certified translations for legal documents used in litigation and case preparation.
Absolutely, this is a core part of our service.
It includes the translated document, a certification statement, and necessary identifying details.
Yes, we prioritize urgent files to meet your deadlines.
A certified translation must include a complete translation of all visible text, a signed Certificate of Accuracy, and the translator’s full name, contact details, and date. This is the standard required by the Home Office, UKVI, courts, and most official bodies.
Yes. A clear photo is fine. We’ll confirm whether it’s readable and advise if a better image is needed for any page before we start. Scan quality can affect whether same-day delivery is feasible.
Pricing depends on document length, language pair, and turnaround. Short standard documents are typically priced per page. Send your file for a fast quote — we confirm price and turnaround before any work begins.
Yes. Your documents are handled securely and only shared with the linguists and reviewers needed to complete your translation project.