Including stamps, seals, annotations, and legible handwritten notes — nothing omitted
Signed statement confirming the translation is true and complete
Full name, signature, contact information, and date — as required for official submission
Layout and field structure reproduced clearly so the translation cross-references easily
Document reviewed upfront — missing pages, unclear scans, and certification requirements confirmed
Translation of references from professors and academic supervisors for admissions.
Translation of employer references and HR letters for job applications.
Translations prepared for formal use alongside other application documents.
Clear translations that support professional licensing applications.
Don’t see your language? We cover 30+ languages. View our full language list →
Not sure what your authority requires? Contact us and we’ll advise before we start.
Upload a clear scan or photo of your reference letter for translation.
Receive a clear quote detailing price and turnaround time.
Qualified linguist. Accuracy, names, dates, stamps, and completeness — all reviewed.
Receive your certified translation in submission-ready format.
We provide certified translations that meet the standards required for official submissions.
Prepared to the standard expected by Home Office, courts, universities, and employers
Your documents are treated with discretion and only shared with necessary personnel.
Personal and legal documents handled carefully — only shared with those completing your project
Clear answers about deadlines, feasibility, and certification — especially when time is short
Yes, if the letter supports an official application and is not in the required language.
It includes the full translated text and a certification statement confirming accuracy.
Yes, we translate academic references and related documents for admissions.
Yes, translating the full pack together ensures consistency across all documents.
A certified translation must include a complete translation of all visible text, a signed Certificate of Accuracy, and the translator’s full name, contact details, and date. This is the standard required by the Home Office, UKVI, courts, and most official bodies.
Yes. A clear photo is fine. We’ll confirm whether it’s readable and advise if a better image is needed for any page before we start. Scan quality can affect whether same-day delivery is feasible.
Pricing depends on document length, language pair, and turnaround. Short standard documents are typically priced per page. Send your file for a fast quote — we confirm price and turnaround before any work begins.
Yes. Your documents are handled securely and only shared with the linguists and reviewers needed to complete your translation project.